No.1387
■ダンジョンズアンドドラゴンズの映画をまた観たよ。
前回は映画館で字幕版、今回はおうちで日本語吹き替え版を観たよ。
吹き替え、軽いかんじの喋り方で良かった。
いわゆる洋画風口調と違ってかなりふつうの喋り言葉ぽい言い回しが多かった気がする。
ホルガの「やってみな」フォージの「クソアツ」ドリックの「きもい」「おちつけ」ソフィーナの「おいおいおい!」とかかなり良かったな。
ホルガの腋毛は見えませんでした。見たかった…
2024.01.04 02:44
良かったもの
前回は映画館で字幕版、今回はおうちで日本語吹き替え版を観たよ。
吹き替え、軽いかんじの喋り方で良かった。
いわゆる洋画風口調と違ってかなりふつうの喋り言葉ぽい言い回しが多かった気がする。
ホルガの「やってみな」フォージの「クソアツ」ドリックの「きもい」「おちつけ」ソフィーナの「おいおいおい!」とかかなり良かったな。
ホルガの腋毛は見えませんでした。見たかった…
- ユーザ「もそよら」の投稿だけを見る (※時系列順で見る)
- この投稿と同じカテゴリに属する投稿:
- この投稿日時に関連する投稿:
- この投稿を再編集または削除する